msgbartop
Current IT field related information
msgbarbottom

04 Jul 10 Is Translation Superior to Writing?

Writing has been an integral part of human development. Whether etching on stone caves or using papyrus, expressing ones thoughts and research has continued through ages. Translation may not be as old, but some experts feel that penning down ones thought process into words is in itself translation. You may add that translation cannot exist without original written text, but you cannot deny the fact that translation has an edge over writing.

Translation Forming a Strong Foothold in Various Spheres

With globalization, translation is becoming a pre-requisite for business giants and small businesses alike. With the multi-national companies’ culture catching up pace all over the world, businesses need translators to help out with documents in foreign languages. Be it medicine, information technology, finance or banking, translation is required for efficient execution of business marketing strategy and business communication in different countries.

Translation is Superior to Writing

Translation is an Art form like writing. The fact that translation has caught up the required admiration pretty recently – due to global trade liberalization and extensive tourism – cannot diminish its importance as an Art.

A translator needs to know the target language, source language, and the subject of the written text to absorb the essence of the text. To attain the required effect it is expected of a translator to know the socio-cultural context of both the languages. A writer, on the other hand, requires knowing just one language which forms the base of the subject.

Furthermore, translation is confined to the text in the source language. A translator has no liberty to intervene with his own personal opinion or innovate with the subject matter, yet has to be creative with the target language. A creative writer is in no way bound by any such compulsion and is free to ascribe feelings to its words.

Translation is nothing but a mouth piece of an original writing. It is not plain mechanical function of rendering text from one language to another, but a complicated skilled task of bringing out the true soul of the original writing into the text of the target language.

Tags: , , Business Communication, Business Giants, Business Marketing, Compulsion, Creative Writer, Cultural Context, , Foreign Languages, Global Trade Liberalization, Language Source, , Medicine Information, Mouth Piece, Personal Opinion, Source Language, Target Language, Technology Finance, World Businesses

02 Sep 09 Writing A Web 2.0 Resume

Sending in paper resumes when searching for employment is becoming obsolete, and for most jobs now only serves as an ancient reminder of the way things used to be done.  Most jobs require electronic application and resume submission, it’s just quicker for a company to do things completely computerized.  With that is the way reference checks are changing as the time of the internet takes a stronger foothold than ever before.  Nowadays it’s not uncommon for an employer to turn to Google, or social networking sites like Facebook, or even Twitter, to get a feel for a potential employee.

By making ourselves so incredibly easily available on the internet, you may not even realize how these things can come back to haunt you in unexpected ways.  Which is exactly why everyone should realize that with every resume, you almost need to prepare a web 2.0 resume alongside.  Of course I’m not referring to an actual document you should write, but instead make sure that the internet smiles kindly upon you to anyone doing a search.

Google yourself and see what comes up, make sure you like what you see, or else strive to change the negative points.  Nothing shows a good reference like going to a completely unbiased source, such as Google, and only seeing positive information.  Plus simple search engine exploration like this is faster and easier than a company trying to track down your references on the phone to get a feel for your personality.

So here are a few tips for shaping up your Web 2.0 resume:

1. Make yourself available online.  If you have a job, such as being a freelance writer, where internet recognition is very important, make sure that you’re easy enough to find.  A company looking to hire a talented blogger isn’t going to turn to you if they can’t find your alias on Google within the first few pages of results.

2. Make sure that information is positive.  You don’t want a new potential company Googling your  name and then finding a post where all you do is bash your former employer.  Nothing would turn off a new company more.

3. Create your own strictly professional web page, to act as an easy to read career resume.  Make sure you’ve got an accurate career portfolio up, and go the extra distance by having a custom email address URL related to your website where they can contact you.  Both factors will make you look informed, and prepared for what’s expected in the web 2.0 environment.

4. Social networking professionally.  Make sure that you have professional alternatives to your social networking, and that you maintain relationships through them effectively.  Keep things strictly business, to show that you are a hardworking potential employee that knows the difference between what is and isn’t appropriate.

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,